• من نحن

    يفخر فريق شركة أيه بي سي بتقديمكم لاستديوهات الدبلجة والترجمة الفرعية والتي تحتل موقعاً استراتيجياً في دمشق، سورية. تتألف الإدارة بشكل رئيسي من استديوهات الانتاج وتركز على إيصال خدمات ترجمة فرعية (sub-titling) و أعمال الترجمة و الدوبلاج للغة العربية المحكية و الكلاسيكية و الفصحى بمستوى عالمي.
     
     
    تتألف مجموعة الاستديوهات الجديدة والعصرية ذات أحدث التقنيات من 14 استديو تسجيل فردي مع أفضل معدات للتسجيل والمكساج والمونتاج. ويضمن فريقنا الفني والمدرب تدريباً عالياً من المترجمين، والمعدين، والمخرجين، ومهندسي الصوت، والفنانين، بتقديم دوبلاج للغة العربية بأفضل نوعية وجودة عالية. 
     
     
    إن شعار أحد عملائنا هو: "هوليوود بالعربية" وهذا ما نحاول تقديمه. وقد نأخذ وقتاً أطول من الأغلبية في عملنا، لكن هذا لأننا نهتم كثيراً بإيصال أفضل جودة في العمل. كما نسعى لتقديم أفضل تطابق لصوت المدبلج مع كل شخصية رئيسية ، مع اهتمام كبير في اختيار كل كلمة في عملية الترجمة لتقديم أفضل تطابق بين الصوت وحركة الشفاه (lip-sync).
     
     
    لقد عملنا مع أفضل الاستديوهات في هوليود بالولايات المتحدة الأمريكية مثل: Warner Bros، و Fox، و Paramount، حيث أننا مزودي خدمات الدوبلاج المفضلين لديهم وعملنا على دبلجة مجموعة كبيرة من الأفلام العالمية الشهيرة جداً على سبيل المثال: “The Dark Knight”، “Harry Potter”، “300”، “Australia”، “Avatar”، إلخ....
    كما عملنا مع أفضل الاستديوهات في بولييود و قمنا بترجمة و دبلجة أهم الأفلام و الأعمال الدرامية الهندية.
    كما ونتعامل مع متطلبات الدوبلاج لبعض من أشهر المسلسلات الأمريكية الدرامية منها: “Grey’s Anatomy”، “Desperate Housewives”، “The Pacific”، “24”، “Lie To Me”، إلخ...
    وكذلك مع ناشيونال جيوغرافيك “National Geographic “ بدبلجة أهم الأفلام الوثائقية العالمية باحترافية وتميز واضح مثل: “Apocalypse” و “Fight Science” و “Great Migration”.
    بالإضافة الى مجموعة كبيرة من الأعمال التركية الشهيرة منها: ويبقى الحب، حريم السلطان، انتقام، ديلا، عودة مهند، و العشرات من أهم الاعمال التركية.
     
     
    تعتبر شركة ايه بي سي من أهم الشركات الرائدة في الشرق الأوسط و أكبرها في ترجمة و دبلجة الأفلام و المسلسلات و البرامج الى العربية.